• О форуме
  • Правила
  • Контакты
  • Личный кабинет
    • Вход
    • Регистрация

Правовой форум Беларуси

  • Государственный информационный ресурс
  • Официальная площадка публичных обсуждений проектов НПА
  • Платформа общения по правовым вопросам
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК
  • Правовой форум Беларуси
  • Форумы
  • Административное право и процесс
  • Обмен паспорта (транслитерация)
Публичное обсуждение проектов НПА
    О публичном обсуждении
Правовой мониторинг
    О правовом мониторинге
Важно Ваше мнение
    О важности мнения каждого
Форумы
    О форумах

Административное право и процесс

справочная информация

Обмен паспорта (транслитерация)

10
закрыть тему
Татьяна

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 11
У моего паспорта заканчивается срок действия. В старом паспорте (выдавался, когда я была еще несовершеннолетней) перевод имени и фамилии на латиницу был произведен с белорусского языка. При заполнении формы для замены паспорта, в графе "Латинская транскрипция", я указала имя и фамилию на латинице с русского языка. Паспортист ЖЭУ заявила, что транскрипция на русский язык неправильная, правомерна только транскрипция с белорусского языка. Законно ли это? Имею ли я право потребовать транскрипцию с русского языка?

20.08.2014 17:40:43

denis7575

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 21
Это даже я знаю! Сам делал паспорт месяц назад! Фамилия была исковеркана грамотеями из ЖЭСа .
Теперь ответ- Вы имеете право один раз заменить свою фамилию - я написал как с русского на латиницу- но только один раз.
Требуйте и все получится!

21.08.2014 11:32:13

Татьяна

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 11
Спасибо, мой вопрос решился)
Для тех у кого та же проблема ниже представлен список нормативных документов которые регламентируют транскрипцию языка.

Латинская транскрипция заполняется заявителем с использованием букв английского алфавита в соответствии с Инструкцией по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении их персональных данных в регистр населения, утвержденной постановлением Министерства внутренних дел Республики Беларусь от 9 октября 2008 г. № 288 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 261, 8/19678).

ГОСТ 7.79-2000 Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом

28.08.2014 08:39:15

Елена Новикова

Юрист

НОВИЧОК
0
0.0 24
В соответствии с пунктом 74 Инструкции о порядке организации работы подразделений по гражданству и миграции органов внутренних дел по выдаче, учету, обмену, признанию недействительным, изъятию, хранению и уничтожению паспорта гражданина Республики Беларусь, утвержденной постановлением Министерства внутренних дел Республики Беларусь от 28 июня 2010 г №200, строки «Прозвiшча», «Уласнае iмя», «Iмя па бацьку» заполняются на белорусском и русском языках на основании данных, содержащихся в представленных документах. Латинская транскрипция фамилии и имени заполняется заявителем с использованием букв английского алфавита в соответствии с Инструкцией по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении их персональных данных в регистр населения, утвержденной постановлением Министерства внутренних дел Республики Беларусь от 9 октября 2008 г. № 288. Если заявителем не указана латинская транскрипция фамилии и собственного имени, осуществляется их автоматическая транслитерация с белорусского языка на английский язык в соответствии с рекомендациями Международной организации гражданской авиации.
Изменение транслитерации фамилии, собственного имени более одного раза по желанию гражданина не допускается.
Таким образом, изменить транслитерацию фамилии и имени Вы можете, но только один раз. Кроме того, имейте в виду, что всеми вопросами выдачи и оформления паспортов занимаются непосредственно сотрудники подразделений по гражданству и миграции органов внутренних дел, а не паспортисты ЖЭС, ЖЭУ и РСЦ, которые выполняют роль передаточного звена, поэтому со всеми проблемными вопросами и сомнениями обращайтесь непосредственно в отдел по гражданству и миграции органа внутренних дел по месту жительства.

28.08.2014 08:41:13

Наталья

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
Здравствуйте!  Я хотела бы изменить транслитерацию фамилии в паспорте. Делаю это первый раз. Когда меняли паспорт моему сыну в 16 лет,  поменяли ему транслитерацию имени с Raman на Roman. Фамилию при этом не изменили. Подскажите, пожалуста, если я поменяю свою транслитерацию фамилии, сможет ли мой сын также поменять ее, учитывая, что он уже один раз сделал изменение в имени? Или мы тогда будем с разной транслитерацией?

28.11.2015 18:31:35

Пётр Кравцов

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
Поменял паспорт, который являлся загранпаспортом.Плучил новый с новым именем все документы на старой транслитерации обращался в паспортный стол по месту жительства отфутболили в ОГиМ мол их машина печатала. ОГиМ замначальника сказал, что паспорт должен был быть состарой транслитерацией и отфутболил в РСЦ они принемали документы и посоветовал опять оплатить новый паспорт.При заполнении бланка на образце не было ни каких пометок по поводу заполнения графы латинская транскрипция паспортисты приняли документы без вопросов и что теперь потерял работу т.к не смог выехать за границу и ещё плати за разгельдяйство?

09.06.2016 13:17:06

Nikita Nikolaev

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
Добрый вечер,у меня к вам вопрос,собираюсь менять имя на католическое,в акте крещения(заграничном)имя написано Joseph,могу ли я расчитывать на написание в паспорте латиницей Joseph a по русски Джозеф,
Или Joseph  и транслитерацией Йосепкх,давно не живу в Беларуси,для меня важно только латинское имя,Спасибо!

05.06.2018 18:05:36

Марина

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
Здравствуйте,  у меня сложилась такая ситуация:  часть документов на фамилию СапсалЕва, а часть на фамилию СапсалЁва.  Раньше буквы Е и Ё были равнозначны. А теперь нам сказали, что нужно менять документы.  Подскажите, что мне нужно делать. У мужа и сына точно такая ситуация.

10.07.2018 16:58:22

Viktori

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста. 24.09 сдала паспорт на замену. При приёме паспорта мне выдурили всю голову с этой латиницей, о чём вообще шла речь из-за многих факторов я поняла лишь на следующий день. Дозвониться в ОГИМ смогла лишь 28.09, там мне сказали, что уже иинформация уехала..
В общем, фамилия на латинице с белорусского, а мне нужно с русского.
Могу ли я ещё что-то исправить? Как? Куда обратиться?  

29.09.2024 01:43:30

ArtTor

Пользователь

НОВИЧОК
0
0.0 1
По глупости воспользовался транслитерацией при замене паспорта.
необходима повторная траслитерация.
причина:
- могут не пустить за границу по моему старому ВНЖ что приведет к увольнению
- родная сестра имеет паспорт другой страны, что может не позволить выслать приглашение и лишить меня возможности видиться с ней
В отделе по гражданству и миграции сказали что уже воспользовался попыткой, больше нельзя
к кому еще можно обратиться с данной проблемой?
спасибо

23.10.2024 02:22:15

Читают тему

Для участия в обсуждении необходимо зарегистрироваться

© Национальный центр законодательства и правовой информации Республики Беларусь, 2013-2025

Политика обработки файлов cookie
Настройки обработки файлов cookie

Разработка: Группа компаний «ЦВР-Октябрьский»

Для обеспечения удобства пользователей данный сайт использует файлы cookie

ПРИНЯТЬ ВСЕ
ОТКЛОНИТЬ ВСЕ (кроме необходимых)
Настроить
Политика в отношении обработки cookie-файлов на сайте

Настройка обработки файлов cookie

Вы можете настроить, какие типы файлов cookie будут сохраняться на Вашем устройстве, за исключением необходимых cookie, без которых невозможно функционирование сайта. Полное или частичное отключение cookie может привести к ограничению доступа к функционалу сайта
СОХРАНИТЬ
ЗАКРЫТЬ
Политика в отношении обработки cookie-файлов на сайте