Переводчик сделал перевод мед.справки, полученной по электронной почте, с украинского на русский. Нотариус отказывается подтверждать подлинность подписи переводчика на переводе, ссылаясь на то, что должен быть оригинал справки. Правомочно ли это? Ведь мне нужно подтверждение подлинности именно перевода, а не самой справки. Есть ли документ это регламентирующий?
30.07.2021 13:22:12
Модератор
0
Наталия Скибук, Переводчик, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус, в конце перевода документа должен подтвердить достоверность перевода. Перевод, совершенный на отдельном листе, прикрепляется к документу, прошивается (прошнуровывается), количество листов заверяется подписью нотариуса и скрепляется его гербовой печатью.
Вы можете настроить, какие типы файлов cookie будут сохраняться на Вашем устройстве, за исключением необходимых cookie, без которых невозможно функционирование сайта. Полное или частичное отключение cookie может привести к ограничению доступа к функционалу сайта
Отказ нотариуса в подтверждении подлинности подписи переводчика
2Пользователь
НОВИЧОК30.07.2021 13:22:12
03.08.2021 14:45:08