[ Закрыто ] Проект постановления Совета Министров Республики Беларусь «Об изменении постановления Совета Министров Республики Беларусь от 15 мая 2018 г. № 353»
Сроки проведения обсуждения: с 15 по 24 мая 2019 г.
Информация о результатах обсуждения:
14.05.2019 14:03:12
Игорь Валерьевич
Юрист
ПРОФЕССИОНАЛ
0
2.2
112
Проектом Постановления Совета Министров Республики Беларусь «Об изменении постановления Совета Министров Республики Беларусь от 15 мая 2018 г. № 353» (далее – Проект) планируется внесение изменений в Инструкцию о порядке осуществления обязательной юридической экспертизы технических нормативных правовых актов (далее – Инструкция). Проектом предлагается в ч. 1 п. 5 Инструкции слова «файлов с текстами этих актов, соответствующих текстам оригиналов» заменить словами «электронных копий документов». При этом термин «электронная копия документов» законодательством не определен. Проектом предлагается в ч. 2 п. 6 Инструкции слова «электронной копии соответствующего акта» заменить словами «файла с текстом этого акта, соответствующим тексту оригинала на бумажном носителе (далее – файл с текстом)». При этом термин «файл с текстом» законодательством не определен. Также в Инструкции не определены требования к «файлу с текстом», соответственно, такие файлы могут быть в любом формате и с любыми параметрами (?!). Проектом предлагается в ч. 3 п. 6 Инструкции слова «электронных копий» заменить словами «файлов с текстами». Замечание аналогично вышеприведенному. Проектом предлагается в абз. 2 ч. 3 п. 7 Инструкции слова «файлов с текстами этих документов, соответствующих текстам оригиналов» заменить словами «электронных копий этих документов». При этом термин «электронная копия документа» законодательством не определен. Справочно: в абз. 14 ст. 1 Закона Республики Беларусь от 28.12.2009 № 113-З «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» (далее – Закон об электронном документе) содержится определение термина «электронная копия документа на бумажном носителе». И т.п. по тексту Проекта. Предлагается: использовать в тексте Проекта термины, определенные законодательством, в т.ч. Законом об электронном документе, а также использовать Терминологический словарь «Электронный документооборот: термины и определения», утвержденный Приказом Департамента по архивам и делопроизводству Министерства юстиции Республики Беларусь от 19.10.2015 № 39 (размещен на официальном Интернет-сайте «Архивы Беларуси» www.archives.gov.by), который определяет следующие термины: «43. Документ 44. Документ в электронном виде (ДЭВ) 170. Текстовый документ в электронном виде 188. Файл 194. Формат файла 208. Электронная копия документа на бумажном носителе»
Вы можете настроить, какие типы файлов cookie будут сохраняться на Вашем устройстве, за исключением необходимых cookie, без которых невозможно функционирование сайта. Полное или частичное отключение cookie может привести к ограничению доступа к функционалу сайта
[ Закрыто ] Проект постановления Совета Министров Республики Беларусь «Об изменении постановления Совета Министров Республики Беларусь от 15 мая 2018 г. № 353»
Общественное обсуждение
1Прилагаемая информация:
Организатор общественного обсуждения:
Сроки проведения обсуждения: с 15 по 24 мая 2019 г.
Информация о результатах обсуждения:
14.05.2019 14:03:12
Юрист
ПРОФЕССИОНАЛПроектом предлагается в ч. 1 п. 5 Инструкции слова «файлов с текстами этих актов, соответствующих текстам оригиналов» заменить словами «электронных копий документов». При этом термин «электронная копия документов» законодательством не определен.
Проектом предлагается в ч. 2 п. 6 Инструкции слова «электронной копии соответствующего акта» заменить словами «файла с текстом этого акта, соответствующим тексту оригинала на бумажном носителе (далее – файл с текстом)». При этом термин «файл с текстом» законодательством не определен. Также в Инструкции не определены требования к «файлу с текстом», соответственно, такие файлы могут быть в любом формате и с любыми параметрами (?!).
Проектом предлагается в ч. 3 п. 6 Инструкции слова «электронных копий» заменить словами «файлов с текстами». Замечание аналогично вышеприведенному.
Проектом предлагается в абз. 2 ч. 3 п. 7 Инструкции слова «файлов с текстами этих документов, соответствующих текстам оригиналов» заменить словами «электронных копий этих документов». При этом термин «электронная копия документа» законодательством не определен. Справочно: в абз. 14 ст. 1 Закона Республики Беларусь от 28.12.2009 № 113-З «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» (далее – Закон об электронном документе) содержится определение термина «электронная копия документа на бумажном носителе».
И т.п. по тексту Проекта.
Предлагается: использовать в тексте Проекта термины, определенные законодательством, в т.ч. Законом об электронном документе, а также использовать Терминологический словарь «Электронный документооборот: термины и определения», утвержденный Приказом Департамента по архивам и делопроизводству Министерства юстиции Республики Беларусь от 19.10.2015 № 39 (размещен на официальном Интернет-сайте «Архивы Беларуси»
«43. Документ
44. Документ в электронном виде (ДЭВ)
170. Текстовый документ в электронном виде
188. Файл
194. Формат файла
208. Электронная копия документа на бумажном носителе»
24.05.2019 07:45:07
Поделиться:
Для участия в обсуждении необходимо зарегистрироваться